17.11.2006 00:00
Новости.
Просмотров всего: 5535; сегодня: 5.

Адаптация технической документации или простой перевод. Что выбрать?

Сейчас российский рынок переводческих услуг переживает бурный рост. Вместе с ним растет и потребительская культура – заказчики становятся более требовательны, более вдумчиво и взвешенно подходят к вопросам русификации собственных материалов. В данной ситуации одним из инструментов получения более качественного продукта может стать адаптация. Под этим термином подразумевается частичная или полная переработка документации таким образом, чтобы она отвечала российским нормам и стандартам.
В 90-е годы, когда в нашу страну хлынул поток импортных товаров, мало кто придавал важное значение наличию качественно переведенной и информативной сопутствующей документации. Часто приходилось сталкиваться с такой ситуацией, когда клиент заказывал перевод лишь для того, чтобы затем гордо заявить в своей рекламе - "...с инструкцией на русском языке". Сейчас потребители приходят к пониманию того, что стоимость обслуживания оборудования (систем, конструкций) напрямую зависит от качества и полноты сопутствующей документации. Например, четко структурированное и информативное руководство пользователя непременно поможет сэкономить время и труд специалистов.
Адаптация – комплекс мер, направленный на создание документации, которая бы отличалась полнотой, простотой восприятия, а также удобством изложения материалов. С помощью простого перевода достичь этих целей удается далеко не всегда. Ведь основная задача переводчика – максимально полно передать смысл оригинала, редактора – привести переведенный текст в соответствие с нормами русского языка. Однако очень часто встречается ситуация, когда исходный текст составлен не совсем корректно, имеет низкую информативность и нечеткое изложение (обычно это связанно с тем, что он создан людьми, которые не являются носителями используемого языка). Очевидно, что качественный перевод с такого оригинала получить затруднительно. Также есть смысл проводить адаптацию при локализации больших проектов (объемом более 1000 страниц).
Процесс адаптации можно условно разбить на несколько этапов:
1) подготовительный: составляется список информационных источников, которые могут помочь переводчику в процессе работы; проводится анализ наиболее трудных мест; составляется план реализации всех стадий проекта.
2) перевод: совместная работа специализированного переводчика, редактора и технического специалиста.
3) завершающий: создание четкой логической структуры документа, поиск во внешних источниках недостающей информации и интеграция ее в документ, разработка дополнительных глоссариев, словарей и справочных систем.
Кроме переводчиков и редакторов, в процессе адаптации участвуют программисты, исследователи, потенциальные конечные пользователи документации. Это позволяет клиенту получить законченный продукт, который существенно облегчить работу его персоналу и станет дополнительным конкурентных преимуществом товара или услуги.


Ньюсмейкер: Бюро переводов Бригг — 2 публикации
Поделиться:

Интересно:

К 300-летию русского полководца Петра Румянцева-Задунайского
15.01.2025 09:03 Персоны
К 300-летию русского полководца Петра Румянцева-Задунайского
Петр Александрович Румянцев-Задунайский родился 4 (15) января 1725 года в Москве в семье военного и дипломата, генерал-майора (в будущем генерал-аншефа) Александра Ивановича Румянцева, который принадлежал к старинному дворянскому роду, известному с XIV в. Мать будущего полководца, Мария...
Даша Севастопольская – первая в мире фронтовая сестра милосердия
14.01.2025 09:25 Персоны
Даша Севастопольская – первая в мире фронтовая сестра милосердия
Прежде чем повести рассказ о Даше Севастопольской, кратко напомним главные события Крымской войны 1853–1856 годов[1]. Поводом к войне послужил спор между Православной и Католической церквами о праве обладания святыми землями в Палестине. Россия стремилась утвердить свою роль покровителя...
Здесь было заложено духовное начало русской государственности
13.01.2025 15:37 Интервью, мнения
Здесь было заложено духовное начало русской государственности
В 2024 году в Севастополе на месте раскопок древнегреческого города Херсонеса открылся масштабный музейный комплекс «Новый Херсонес» — грандиозный историко-археологический парк. О том, как и зачем создавался «Новый Херсонес», а также о взаимодействии Церкви и исторического сообщества и...
История медальеров и их шедевров
13.01.2025 11:11 Аналитика
История медальеров и их шедевров
Чем стремительнее развивается общество, тем больше появляется новых профессий. Старинные ремесла неизбежно уходят в прошлое, забываются секреты мастеров. Но есть специальности, которые выдержали испытание временем и смогли совместить архаичные техники и высокие технологии. Одна...
Праздник, который отмечают в ночь с 13 на 14 января
13.01.2025 09:41 Аналитика
Праздник, который отмечают в ночь с 13 на 14 января
Новый год - праздник, который отмечают практически во всех уголках нашей планеты. Но зима вообще щедра на праздники - как официальные, так и неофициальные. Среди вторых особое место занимает Старый Новый год - эдакий оксюморон во плоти. Этот день также имеет немало почитателей, ведь именно им...